Starry, starry night.
Paint your palette blue and grey,
Look out on a summer's day,
With eyes that know the darkness in my soul.
Shadows on the hills,
Sketch the trees and the daffodils,
Catch the breeze and the winter chills,
In colors on the snowy linen lan
Now I understand what you tried to say to me,
How you suffered for your sanity,
How you tried to set them free.
They would not listen, they did not know how.
Perhaps they'll listen now.
Starry, starry night. Flaming flowers that brightly blaze,
Swirling clouds in violet haze,
Reflect in Vincent's eyes of China blue.
Colors changing hue, morning field of amber grain,
Weathered faces lined in pain,
Are soothed beneath the artist's loving hand.
Now I understand what you tried to say to me,
How you suffered for your sanity,
How you tried to set them free.
They would not listen, they did not know how.
Perhaps they'll listen now.
For they could not love you,
But still your love was true.
And when no hope was left in sight
On that starry, starry night,
You took your life, as lovers often do.
But I could have told you, Vincent,
This world was never meant for one As
beautiful as you.
Starry, starry night. Portraits hung in empty halls,
Frameless head on nameless walls,
With eyes that watch the world and can't forget.
Like the strangers that you've met,
The ragged men in the ragged clothes,
The silver thorn of bloody rose,
Lie crushed and broken on the virgin snow.
Now I think I know what you tried to say to me,
How you suffered for your sanity,
How you tried to set them free.
They would not listen,they did not know how
Perhaps they'll listen now.
They're not listening still. Perhaps they never will
天上滿繁星
調色板上盡是灰藍
一雙眼睛能看進我靈魂黑暗之處
同一雙眼睛 夏日某天 卻又看著山間的影兒
為的是要 捕捉那樹 和洋水仙 還有微風 和冬日的清冷
為的是要 將它們 一一 在雪樣的白色的尼龍畫布上 化作色彩
如今我方明瞭 你所訴衷情
明瞭在瘋癲中 你所受煎熬
你又如何 竭盡所能 將之擺脫
曾經人們拒絕 也不懂得怎樣 去聽
或許今天 他們會想要聽
天上滿繁星 繁花似錦燦爛如火
天上的捲雲 在他眼眸中 是一場紫色風暴
色彩 變著調兒
清晨的禾場 琥珀色的麥子
苦痛在蒼然的臉上刻上的線
被畫家溫柔的手 撫順了
如今我方明瞭 你所訴衷情
明瞭在瘋癲中 你所受煎熬
你又如何 竭盡所能 將之擺脫
曾經人們拒絕 也不懂得怎樣 去聽
或許今天 他們會想要聽
因為縱然他們沒能夠愛你
你的愛還是真實的
在那繁星滿佈的晚上 一切看來都沒甚指望
你 就如一般戀人們所愛作的 了結了自己的生命
噢 我本該告訴你
這世界 從來也容不下 如你一樣美麗的人
天上滿繁星
無人的大堂上掛著一幅一幅的畫像
那邊廂 沒畫框的肖像 掛在 沒名字的牆上
以眼睛看世界 忘不了
就像偶爾踫上的陌生人衣著襤褸 看似潦倒的陌生人
血紅的玫瑰上銀閃閃的刺
謊言破滅 在初雪中灰飛煙滅
如今我想 我大概明瞭 你所訴衷情
明瞭在瘋癲中 你所受煎熬
你又如何 竭盡所能 將之擺脫
曾經 人們拒絕要聽 今日亦然
或許他們 永遠也不會聽
沒有留言:
張貼留言